Peut-être après lecture pourrez-vous m’expliquer le rapport entre le titre et l’illustration de couverture. Et sans doute le rapport entre Ulysse – le premier à vivre une odyssée – et les étoiles… Il s’agit d’une œuvre publiée en trois volumes dans son pays d’origine, la Corée du Sud, et signée par une auteure reconnue et très appréciée.
Mon enthousiasme devant cette nouveauté a vite été refroidi par les effets d’une traduction maladroite qui oscille en permanence et pour moi sans raison entre un langage noble et châtié et une certaine familiarité. Le personnage féminin de la deuxième histoire semble ainsi être tantôt une évaporée peu futée tantôt une étudiante intéressante. Le personnage masculin de la première semble peu cultivé et réfléchi au point de ne pas reconnaître un Cerbère et une Vénus sortant de l’onde, par exemple. Les deux premières histoires racontent les déboires très artificiels de ce couple sur le point de se marier que des voyages dans l’espace à la vitesse de la lumière empêchent de se retrouver au point et au jour prévus pour la cérémonie… Chaque retour sur Terre montre une planète différente et des humains en voie de disparition… Heureusement, ils s’aiment, d’après ce qu’ils en disent… La dernière histoire est celle d’un voyageur du temps dont les voyages dans l’espace à la vitesse de la lumière modifient les points d’arrivées. Peut-être que certains lecteurs habitués du genre se souviendront de René Barjavel et de Le Voyageur imprudent (Folio). C’est de la science-fiction mais elle me semble datée et didactique, voire vulgarisatrice… Comme s’il était nécessaire d’expliquer longuement au lecteur sud-coréen la courbure de la lumière pour qu’il puisse comprendre ce qu’il lit. Pas sûr que le lecteur francophone habitué à Liu Cixin (Actes Sud) et Ken Liu (Le Bélial’) par exemple y trouve son compte.
Bonne lecture.
L’odyssée des étoiles
Auteure : Kim Bo-Young
Editeur : Rivages
Laisser un commentaire